Quan có cách giữ của quan thì dân cũng có cách giữ của dân

Direct English translation

Officials have ways to keep the officials' property, and the people also have ways to keep the people's property.

Equivalent English version

Possession is nine-tenths of the law.

Giải thích tiếng Việt
Của cải của ai cũng cách được gìn giữ, bảo vệ, nên không thể dễ dàng chiếm đoạt hay lấy không. Câu này nhấn mạnh rằng từ người quyền đến dân thường đều cách giữ tài sản của mình, đụng vào tất sẽ gặp sự chống trả hoặc hậu quả.
English explanation
Everyone has means of protecting what belongs to them, so property cannot be taken easily or for nothing. The saying stresses that not only those in power but ordinary people too can defend their possessions, and interference will bring resistance or consequences.